hinübergehen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de gehen (« aller ») avec la particule séparable hinüber- (« indiquant un mouvement vers l'autre côté »)
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich gehe hinüber |
2e du sing. | du gehst hinüber | |
3e du sing. | er geht hinüber | |
Prétérit | 1re du sing. | ich ging hinüber |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich ginge hinüber |
Impératif | 2e du sing. | geh hinüber, gehe hinüber! |
2e du plur. | geht hinüber! | |
Participe passé | hinübergegangen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
hinübergehen \hɪˈnyːbɐˌɡeːən\ irrégulier (voir la conjugaison)
- Traverser, aller de l'autre côté de quelque chose.
Wenn wir die Straße überqueren wollen, müssen wir erst nach links und nach rechts schauen und uns vergewissern, dass kein Auto kommt. Erst dann dürfen wir hinübergehen.
- Si nous voulons traverser la rue, nous devons d'abord regarder à gauche et à droite et nous assurer qu'aucune voiture ne vienne. Ce n'est qu'alors que nous pouvons traverser.
Note : La particule hinüber de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hinüber et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « hinübergehen [hɪˈnyːbɐˌɡeːən] »