heureux comme Dieu en France
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle) Traduction de l’expression yiddish, men ist azoy wie Gott in Frankreich ; à une époque où, en Europe, seule la France avait émancipé les juifs et les avait mis au rang de citoyens de plein droit. L’expression fut reprise ensuite par les Allemands : glücklich wie Gott in Frankreich.
Locution adjectivale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | heureux comme Dieu en France \Prononciation ?\ | |
Féminin | heureuse comme Dieu en France \Prononciation ?\ |
heureuses comme Dieu en France \Prononciation ?\ |
heureux comme Dieu en France
- (Soutenu) Expression qui indique qu’en France, l’on vit dans la liberté, la dignité et la sécurité. — Note : L’expression peut être utilisée comme une locution phrase ou, parfois, comme un adjectif.
Était-on heureux comme Dieu en France s’interrogeait l’écrivain allemand Friedrich Sieburg, auteur d’un livre intitulé Dieu est-il français ? Il y avait loin du rêve à la réalité.
— (Max Gallo, Dictionnaire amoureux de l’Histoire de France, Plon & Fayard, 2011)[…] la France sembla pendant longtemps exempte de ce type de conflits, au point de faire rêver autrefois les Juifs ashkénazes vivant en Allemagne, en Russie ou en Europe de l’Est : heureux comme Dieu en France, disaient-ils en substance.
— (Élisabeth Roudinesco, Retour sur la question juive, Albin Michel, 2009, page 1976)Il y va de notre survie en tant qu’entité diasporique menacée par l’assimilation et l’antisémitisme, mais aussi de notre avenir en tant qu’entité dépositaire d’une identité féconde, intégrée dans la cité, assumée dans la dignité et le bonheur, « heureuse comme Dieu en France ».
— (Les Nouveaux cahiers, Alliance israélite universelle, 1997, no 127-129, page 68)Il résulte de cette remarque que les Allemands ont vécu en France à l’époque de leurs dieux et ils en ont gardé bon souvenir: « être heureux comme Dieu en France », est un proverbe très populaire.
— (Jean-Pierre Brisset, La grande nouvelle: ou comment l’homme descend de la grenouille, Fayard (Mille et une nuits), 2004)Tous les Allemands ne sont pas aussi enthousiastes qu’Hitler à l’idée de venir en France. Les soldats de l’Occupation doivent quitter leur foyer, leur patrie, leur femme et leurs enfants. L’office de propagande nazie lance une grande campagne publicitaire. L’idée est de promouvoir la qualité de vie française. Une expression yiddish est cyniquement détournée pour devenir un slogan nazi, Glücklich wie Gott in Frankreich – Heureux comme Dieu en France.
— (Anne Berest, La Carte postale, Grasset, 2021, page 95)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : glücklich wie Gott in Frankreich (de)
- Danois : glad som Gud i Frankrig (da)
- Espagnol : contento como Dios en Francia (es) masculin
- Italien : contento come Dio in Francia (it)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Yvelines) : écouter « heureux comme Dieu en France [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « heureux comme Dieu en France [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « heureux comme Dieu en France [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- heureux comme Dieu en France sur l’encyclopédie Wikipédia