heraufkommen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable herauf- (« qui indique à la fois un mouvement vers le haut et le rapprochement »)
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich komme herauf |
2e du sing. | du kommst herauf | |
3e du sing. | er kommt herauf | |
Prétérit | 1re du sing. | ich kam herauf |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme herauf |
Impératif | 2e du sing. | komm herauf! |
2e du plur. | kommt herauf! | |
Participe passé | heraufgekommen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
heraufkommen \hɛˈʁaʊ̯fˌkɔmən\ transitif (voir la conjugaison)
- Monter, remonter (un escalier, la rue…).
- eilig von unten, die Treppe, die Straße heraufkommen : remonter rapidement d’en bas, monter l’escalier, la rue.
- wollt ihr nicht heraufkommen ? : vous ne voulez pas monter ?
- S’élever (au sens d’un bruit qui apparaît).
- vom Bach kommt Gesang, ein Rauschen herauf : du ruisseau s'élève un chant, un gazouillis.
- Se lever (sens figurés divers).
- die Sonne, der Mond kommt herauf : le soleil, la lune se lève.
- der Morgen kommt strahlend herauf : le matin se levait, rayonnant.
- ein heraufkommendes Gewitter : un orage en approche.
- das heraufkommende Jahrhundert : le siècle naissant.
Note : La particule herauf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule herauf et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « heraufkommen [hɛˈʁaʊ̯fˌkɔmən] »