haurio
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Le radical du verbe, *haus a subi un rhotacisme. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin. Si le \s\ est resté au parfait, c'est qu'il tient la place de deux \s\ (hausi est pour *haus-si).
- Le /h/ initial est épenthétique → voir umerus et humérus.
- De l’indo-européen commun *aus- [1] (« puiser »).
Verbe
[modifier le wikicode]haurĭo, infinitif : haurīre, parfait : hausi, supin : haustum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Puiser, tirer à soi, tirer, retirer, verser.
haurire aquam de (ex) puteo
- tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.
haurire a fontibus Stoicorum
- puiser aux sources des Stoïciens.
- Vider en puisant, mettre à sec, tarir.
haurire alicujus sanguinem
- verser le sang de quelqu'un.
haurite crurorem
— (Ovide)- versez le sang.
tu de faece hauris
— (Cicéron)- toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs).
- Boire.
- Avaler, absorber, engloutir.
haurire aliquid oculis
— (Virgile)- dévorer quelque chose des yeux.
paene haustus fluctibus
- presque englouti par les flots.
- Faire disparaître, détruire.
- Essuyer, percevoir, prendre, concevoir, éprouver, souffrir.
hoc animo hauri
— (Virgile)- mets-toi bien ceci dans l'esprit.
cineres haurire
- recueillir les cendres.
haurire lucem
— (Virgile)- voir le jour, être né.
- Percer, transpercer, creuser.
- Épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.
cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit
— (Tacite)- l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat.
quam incredibilis hausit calamitates!
— (Cicéron)- combien de calamités incroyables il a endurées !
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- dehaurio (« puiser, enlever en puisant, avaler »)
- exhaurio (« épuiser, vider en puisant »)
- hauritorius (« qui sert à puiser »)
- hauritorium (« vase à puiser »)
- haustio (« action de puiser »)
- haustor (« celui qui puise »)
- haustrum (« godet d’une roue vidant l’eau des bateaux »)
- haustus (« action de puiser »)
- perhaurio (« puiser totalement, épuiser »)
Références
[modifier le wikicode]- « haurio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *aus