hatch, match, and dispatch
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en anglais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de hatch (« éclore, éclosion »), match (« apparier, mariage »), and (« et ») et dispatch (« expédier, expédition »).
Locution nominale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
hatch, match, and dispatch \Prononciation ?\ |
hatch, match, and dispatch \hæt͡ʃ.pæt͡ʃ.ænd.dɪˈspætʃ\
- (Sens figuré) La naissance, le mariage et la mort.
- Note : Cette expression sert à désigner les trois étapes principales de la vie humaine (selon une certaine conception traditionnelle), ainsi que les sacrements de l’Église ou les célébrations civiles qui les accompagnent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)