hémiprocné
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1906) Dérivé de Πρόκνη, Próknē (« Progné »), avec le préfixe ἡμῐ-, hēmi- (« demi-, similaire (à) »), littéralement « semblable à Progné »[1], où Progné est une figure mineure de la mythologie grecque. Elle était la femme de Térée, roi de Thrace, et la fille de Pandion, roi d'Athènes. La soeur de Progné, Philomèle, ayant été violée par Térée, puis rendue muette par celui-ci, les deux soeurs voulurent se venger du mari cruel, mais leur plan ayant ultimement échoué, elles invoquèrent les dieux pour qu'ils les transformassent en oiseaux. L'une fut changée en chardonneret, l'autre, en hirondelle (laquelle fut changée en quoi varie selon les versions du mythe). Pour la présente racine, Progné est celle qui fut transformée en hirondelle, un type d'oiseau superficiellement semblable aux martinets (desquels les hémiprocnés sont le plus voisins) par évolution convergente. Le segment dérivé latin -progne entre d'ailleurs dans l'étymologie d'autres taxons apparentés aux hirondelles (e.g. Iridoprocne) ou aux martinets (e.g. Streptoprocne).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
hémiprocné | hémiprocnés |
\e.mi.pʁɔk.ne\ |
hémiprocné \e.mi.pʁɔk.ne\ masculin
- (Zoologie) Genre d'oiseaux de l'ordre des apodiformes comprenant les quatre espèces de la famille des hémiprocnidés, semblables à des martinets mais capables de se percher dans les arbres contrairement à ceux-ci, caractérisés par leurs longues ailes effilées dont les pointes s'entrecroisent par-dessus leur queue profondément échancrée, et possédant une huppe érectile ou des plumes ornementales jugales, propres aux savanes et aux forêts pluviales d'Asie du Sud-Est (genre Hemiprocne).
Notes
[modifier le wikicode]- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- oiseaux (Aves)
- apodiformes (Apodiformes)
- hémiprocnidés (Hemiprocnidae)
- apodiformes (Apodiformes)
Traductions
[modifier le wikicode]træsejler
- Allemand : Baumsegler (de) masculin
- Anglais : treeswift (en), crested swift (en)
- Danois : træsejler (da)
- Espagnol : vencejo arborícola (es) masculin
- Italien : rondone arboricolo (it) masculin
- Néerlandais : boomgierzwaluw (nl)
- Norvégien : treseiler (no)
- Polonais : czubik (pl)
- Russe : клехо (ru)
- Suédois : trädseglare (sv)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Hemiprocnidae sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jolding, James A., Helm's Dictionary of Scientific Bird Names, Christopher Helm, London, 2010