gwiskañ
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux breton uuiskyd.
- Dérivé de gwisk, avec le suffixe -añ.
- Du moyen breton guisquaff[1].
- À comparer avec les verbes gwisgo en gallois, gwysca en cornique (sens identique).
Verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | gwiskañ |
Adoucissante | wiskañ |
Durcissante | kwiskañ |
gwiskañ \ˈɡɥis.kã\ transitif direct (voir la conjugaison), base verbale gwisk- (pronominal : en em wiskañ)
- Vêtir, costumer, habiller, revêtir.
Ez an da wiska ma loerou.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 210)- Je vais mettre mes bas.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « gwiskañ [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499