gwadgi
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- 1850 : gwadki, gwadkoun dans le Dictionnaire breton-français de Le Gonidec[1]
- 1931 : gwadki, gwadko(u)n dans le Grand dictionnaire français-breton de F. Vallée[2]
- 1938 : gwadgi, gwadgon dans le Geriadurig gallek brezonek de Roparz Hemon[3]
- 1978 : gwadgi, gwadgon dans le Nouveau dictionnaire breton français de Roparz Hemon[4]
- Calque du gallois gwaetgi, composé de gwad (« sang ») et de ki (« chien »).
- Voir l’allemand Schweißhund et l’anglais bloodhound.
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | gwadgi | gwadgon |
Adoucissante | wadgi | wadgon |
Durcissante | kwadgi | kwadgon |
gwadgi \ˈɡwɑd.ɡi\ ou \ˈɡwɑt.ki\[5] masculin
- Limier.
Hag eñ war-du an torgennoù gant e wadgi gell hag en em laka raktal da yudal.
— (Ernest ar Barzhig, Kad Luina, in Al Liamm, no 164, mai-juin 1974, page 186)- Et il se dirigea vers les collines avec son limier roux qui se mit tout de suite à hurler.
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Le Gonidec, Dictionnaire breton-français, augmenté par La Villemarqué, L. Prud’homme éditeur, Saint-Brieuc, 1850, page 353a
- ↑ « limier » dans François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 427b
- ↑ Roparz Hemon, Geriadurig gallek brezonek, supplément à Gwalarn, no 117, août 1938, page 7
- ↑ Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 333a
- ↑ Orthographié gwatki dans R. Le Gléau, Dictionnaire classique français-breton Tome VI, Al Liamm, 1989, page 2125b