gravé dans le marbre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Allusion aux inscriptions antiques souvent gravées dans le marbre, considérées comme faisant partie du patrimoine par les archéologues, et donc intangibles. Dans l’Antiquité, les engagements pour la construction de bâtiments importants étaient gravés sur des plaques de marbre (Athènes : arsenal du Pirée, Delphes). Les travaux s’étendant sur de nombreuses années, on ne pouvait faire confiance aux tablettes de cire ou aux papyrus. Sur ces plaques, on définissait par exemple la grandeur du bâtiment ou le montant des amendes pour les retards. Ce qui n’était pas « gravé dans le marbre » n’était donc pas contractuel. Référence nécessaire
Locution adjectivale
[modifier le wikicode]gravé dans le marbre \ɡʁa.ve dɑ̃ lə maʁbʁ\
- (Sens figuré) Intangible, que personne ne peut ou doit détériorer ni modifier.
Le passé réel est, bien sûr, gravé dans le marbre. Mais quant au passé social, c’est-à-dire à la façon dont nous comprenons le passé réel, c’est au mieux dans l’argile qu’il est gravé.
— (Olivier Leservoisier, La question foncière en Mauritanie, 1995, p. 240)Mais qu'est-ce qui fait d'un simple contact des lèvres une symphonie de sensations, un souvenir gravé dans le marbre de nos émotions ?
— (Mélisande de Bimbojam, « Comment bien embrasser ? », goliate.com, 14 novembre 2023 ; page consultée le 13 décembre 2023)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : in Stein gemeisselt (de), in Stein gemeißelt (de)
- Anglais : written in stone (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɡʁa.ve dɑ̃ lə maʁbʁ\
- France (Île-de-France) : écouter « gravé dans le marbre [ɡʁa.ve dɑ̃ lə maʁbʁ] »
- France (Yvelines) : écouter « gravé dans le marbre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « gravé dans le marbre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « gravé dans le marbre [Prononciation ?] »