gouzout
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton gouzuout[1], lui-même issu du vieux breton gudbut, composition issu du vieux brittonique *widos « su, vu » et *buto « être », continué par le vannetais bout. → voir bout.
- Identique au gallois gwybod, au cornique godhvos.
Verbe
[modifier le wikicode]gouzout \ˈɡuː.zut\ (verbe irrégulier ; bases verbales : goar-, gou-, gouez-, goui- ou gouz-) (voir la conjugaison)
- Savoir.
« ...[...]. Re bell eo, siwazh evit ma teufec’h dʼam gweladenniñ amañ ha ne gredan ket e teufec’h ha cʼhwi koulskoude o vezañ e Breizh-Veur, her gouzout a ran... »
— (Kerlann, Ar Gembreadez, in Al Liamm, no 7, mars avril 1948, page 10)- « ...[...]. Cʼest trop loin, hélas, pour que vous veniez me rendre visite ici et je ne crois pas que vous viendriez et pourtant vous êtes en Grande-Bretagne, je le sais... ».
Gouzoud a rez petra a vez graet e Pariz pa ra dour ? - Leuskel anezañ dʼober.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 329)- Sais-tu ce quʼon fait à Paris quand il pleut ? - On laisse pleuvoir.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]gouzout \ˈɡuːzut\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gouzout.
« Dont a ray an traou da vat ganez mar gouzout tapout laboused. [...] ».
— (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 199)- « Les choses se passeront très bien pour toi si tu sais attraper des oiseaux. [...] ».
“Ne chomin ket amañ da viken, evel a ouzout. [...].”
— (Yann Fulub Dupuy, Ar gariadez vaen, An Alarcʼh Embannadurioù, 2007, page 157)- “Je ne resterai pas ici pour toujours, comme tu le sais. [...].”
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Bretagne) : écouter « gouzout [Prononciation ?] »
- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « gouzout [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499