gode
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme apparue vers 1930 par apocope de godemichet.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gode | godes |
\ɡɔd\ |
gode \ɡɔd\ masculin
- (Sexualité) (Familier) Godemichet.
Certains clients se privaient de dessert, de cigarettes, de sorties en famille pour aller à La Cigale d’or se faire éponger, fouetter, embrocher au gode…
— (Alphonse Boudard, Les trois mamans du petit Jésus, Grasset, 2000.)L’intérêt ? On n’a jamais vu personne discuter avec son gode, si ? En plus, le sex-friend peut te faire des tas de compliments.
— (Marion Michau, Si le verre est à moitié vide, ajoutez de la vodka, Éditions Albin Michel, 2017)Cette godotectonique permet de dégénitaliser la sexualité et de sortir de l’idée du gode comme imitation du pénis pénétrant.
— (Pierre Katuszewski, Raphaëlle Doyon, Genre et arts vivants, 2018, page 149)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gode | godes |
\ɡɔd\ |
gode \ɡɔd\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- (Ornithologie) (Régionalisme) (Acadie) (Québec) (Bretagne) Synonyme de petit pingouin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Ornithologie) (Régionalisme) (Beaucoup moins courant)(Acadie) (Bretagne) Synonyme de guillemot marmette, dans la tradition orale.
Mais au Croisic, le nom de Gode est donné au Guillemot lì capuchon et au Pingouin macroptere et non au Macarena; arctique, qui ne s'y montre que très accidentellement.
— (Comité d’auteurs, "Bulletin de la Société Zoologique de France pour l’année 1879", 4ème vol., Siège de la Société, Paris, 1879, page 12)
Notes
[modifier le wikicode]Le masculin est la forme la plus fréquente dans la littérature ornithologique et au Québec, alors que la forme féminine se rencontre davantage dans la langue orale dans les provinces maritimes, et tout spécialement à Terre-Neuve[1].
Synonymes
[modifier le wikicode]- petit pingouin (sens 1)
- pingouin torda (sens 1)
- guillemot marmette (sens 2)
- guillemot de Troïl (sens 2)
- marmette commune (rare) (sens 2)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe goder | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je gode |
il/elle/on gode | ||
Subjonctif | Présent | que je gode |
qu’il/elle/on gode | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) gode |
gode \ɡɔd\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de goder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de goder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de goder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de goder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de goder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « gode [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « gode [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Gode sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]gode féminin
- Fainéante, paresseuse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- godelureau, fainéant, paresseux
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Baptiste-Bonaventure de Roquefort, Glossaire de la langue romane.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]gode \ˈɡo.de\ intransitif
- Jouir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français godet.
Nom commun
[modifier le wikicode]gode \Prononciation ?\
- Verre (récipient).
Ii bwè yon gode dlo.
- Il a bu un verre d’eau.
Ban mwen on gode dlo.
- Donne-moi un verre d'eau.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Petit-Goâve (Haïti) : écouter « gode [Prononciation ?] »
Verbe
[modifier le wikicode]gode \Prononciation ?\
- Remercier, rendre grâce à.
- Se construit avec un objet indirect si le destinataire est une personne humaine (na gode maka sosai : « je te remercie beaucoup »), avec un objet direct si le destinataire est Dieu (mun gode Allah : « nous rendons grâce à Dieu »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]gode \Prononciation ?\
- Bon (forme de l'adjectif god au défini et/ou pluriel).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- ↑ — (Patrice Brasseur, « Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve, Walter de Gruyter, 2011, p. 226)
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la sexualité
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- Oiseaux en français
- français d’Acadie
- français du Québec
- français de Bretagne
- Formes de verbes en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- corse
- Verbes en corse
- Verbes intransitifs en corse
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- haoussa
- Verbes en haoussa
- norvégien
- Adjectifs en norvégien