glaïeul
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1541) De l’ancien français glaiuel, glaioil, issu du latin gladiolus. Cognat de l’occitan glaujòl (« glaïeul »), de l’italien giaggiolo (« iris »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
glaïeul | glaïeuls |
\ɡla.jœl\ |
glaïeul \ɡla.jœl\ masculin
- (Botanique) Plante herbacée de la famille des iridacées dont les feuilles sont longues, étroites et pointues.
Sur le bord de la rivière, parmi les joncs et les glaïeuls, le cadavre d'une femme gisait. Ses longs cheveux dénoués s’éparpillaient parmi les herbes aquatiques; […].
— (Émile Gaboriau, Le Crime d'Orcival, Paris : chez E. Dentu, 1867, p. 2)Le marais prend dès la dernière grange : peu à peu, l'herbe devient plus rêche, des houppes laineuses y floconnent ; il y luit des nappes de joncs; la reine des près, le glaieul d'eau y buissonnent et, lentement, la sphaigne, la mousse décolorée, commence à régner, […].
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)- […] le glaïeul, laissant fléchir ses glaives avec un abandon royal, étendait sur l’eupatoire et la grenouillette au pied mouillé, les fleurs de lis en lambeaux, violettes et jaunes, de son sceptre lacustre. — (Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio no 1924, 1987, page 135)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- glaïeul commun (Gladiolus communis)
- glaïeul d'Abyssinie (Gladiolus murielae)
- glaïeul d'Illyrie (Gladiolus illyricus)
- glaïeul d'Italie (Gladiolus italicus)
- glaïeul des marais (spp.)
- glaïeul des moissons (Gladiolus italicus)
- glaïeul douteux (Gladiolus dubius)
- glaïeul imbriqué (Gladiolus imbricatus)
- glaïeul puant (Iris foetidissima)
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : gladiolus (af)
- Albanais : gladiolë (sq) féminin, shpatëz (sq)
- Allemand : Gladiole (de), Schwertel (de)
- Amharique : ክሪስቲል (am)
- Anglais : gladiolus (en), sword lily (en), corn-flag (en)
- Arabe : جسمه (ar), دلبوث (ar) dalbuuth, سيف الغراب (ar) sayf al ghuraèb
- Arménien : գլադիոլուս (hy) gladiolus
- Breton : elestr (br)
- Bulgare : гладиола (bg) (gladiola) féminin
- Corse : glaghjolu (co), fior' di buda (co)
- Croate : gladiola (hr) féminin
- Danois : gladiolus (da)
- Espagnol : gladiolo (es) masculin, espadilla (es)
- Espéranto : gladiolo (eo)
- Finnois : miekkalilja (fi)
- Galicien : gladíolo (gl) masculin
- Grec : γλαδιόλα (el) (gladióla) féminin
- Grec ancien : ξιφίον (*) xiphíon neutre
- Hébreu : סייפן (he), גלדיולה (he)
- Hongrois : gladiólusz (hu), kardvirág (hu), dákoska (hu)
- Ido : gladiolo (io)
- Indonésien : bunga gladiol
- Italien : gladiolo (it) féminin
- Japonais : グラジオラス (ja) (guradiorasu)
- Latin : gladiolus (la), xiphion (la)
- Néerlandais : gladiool (nl), zwaardlelie (nl)
- Normand : glayeul (*) masculin, glageul (*) masculin, gllajeu (*)
- Occitan : glaujòl (oc), cotèla (oc), embriac (oc)
- Polonais : mieczyk (pl)
- Portugais : gladíolo (pt) masculin
- Russe : гладиолус (ru) (gladiolus)
- Serbe : гладиола (sr) (gladiola) féminin
- Shona : nyanguruve (sn)
- Suédois : gladiolus (sv)
- Tchèque : gladiola (cs), mečík (cs)
- Télougou : ఉరఃఫలకము (te)
- Turc : glayöl (tr), kuzgunkılıcı (tr)
- Ukrainien : гладіолус (uk) (gladîolus)
- Volapük réformé : gladiol (vo), lirisd (vo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « glaïeul [ɡla.jœl] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « glaïeul [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « glaïeul [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (glaïeul), mais l’article a pu être modifié depuis.