frendo
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté [1] au grec ancien χρεμίζω, khremizô et χρόμη, khrómê → voir fremo ; à greinen, grinsen en allemand, grind en anglais.
Verbe [modifier le wikicode]
frendō, infinitif : frendere, parfait : frenduī, supin : fresum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Grincer des dents. (Sens figuré) Se lamenter.
- Broyer avec les dents, broyer, écraser.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- defrensus (« usé, élimé »)
- frendesco (« commencer à grincer des dents »)
- frendor (« grincement de dents »)
- infrendeo, infrendo (« grincer »)
- infrendis (« qui ne peut grincer des dents »)
- nefrendis (« qui ne peut pas encore broyer les aliments, qui n'a pas de dents »)
- nefrenditium (« redevance annuelle en nature des fermiers »)
Références[modifier le wikicode]
- « frendo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « frendo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage