fortkommen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich komme fort |
2e du sing. | du kommst fort | |
3e du sing. | er kommt fort | |
Prétérit | 1re du sing. | ich kam fort |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme fort |
Impératif | 2e du sing. | komm fort! |
2e du plur. | kommt fort! | |
Participe passé | fortgekommen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
fortkommen \ˈfɔʁtˌkɔmən\ intransitif (voir la conjugaison)
- Partir.
- rasch, sicher fortkommen : partir rapidement, sûrement.
- wir wollen sehen, daß wir hier schnellstens fortkommen : nous nous arrangerons pour partir au plus vite.
- er machte, daß er fortkam : il fit en sorte de partir.
- mach, daß du bald fortkommst ! : hors de ma vue !
- die Kranken kamen fort : les malades ont été déplacés.
- ich komme von Aachen nicht so leicht fort : je ne peux pas partir d’Aix-la-Chapelle comme ça.
- unser Direktor kommt demnächst fort : notre directeur part [= est muté] prochainement.
- mein Geld ist fortgekommen : mon argent a disparu.
- Poursuivre, continuer (une route), avancer.
- in dem tiefen Sand konnte der Wagen nur mühsam fortkommen : la voiture avait du mal à avancer dans le sable.
- in der Schule, im Beruf fortkommen : avancer à l’école, dans son travail.
- sie sind mit ihrer Arbeit recht gut fortgekommen : ils se sont bien avancés dans leur travail.
- die Blumen kamen dank sorgsamer Pflege alle fort : grâce aux soins apportés, les fleurs ont toutes poussé.
- Roggen kommt auch auf Sandböden noch fort : le seigle peut pousser aussi dans des sols sablonneux.
Note : La particule fort de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule fort et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « fortkommen [ˈfɔʁtˌkɔmən] »