fauder
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) De l’ancien français fauder apparenté à l’allemand falten (« plier »), à l’anglais to fold (id.).
- (Verbe 2) Dénominal de faude dérivé du précédent.
- (Verbe 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe 1
[modifier le wikicode]fauder \fo.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Tissage) (Vieilli) Plier en double une étoffe de laine dans sa longueur, en sorte que les deux lisières se touchent.
- (Tissage) (Vieilli) Marquer une étoffe avec de la soie, après qu’elle a été corroyée.
Verbe 2
[modifier le wikicode]fauder \fo.de\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Nord de la France) (Wallonie) (Désuet) Faire du charbon de bois.
- (Ardennes) (Belgique) Consumer comme un charbon de bois dans son four.
On les brûlait l’hiver : piètre chauffage qui faudait sans chaleur, fumait âcre, prenait à la gorge.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Verbe 3
[modifier le wikicode]fauder \fo.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Agriculture) Fouler (le foin).
- 'Lorsque filles et garçons sont ensemble à fauder, c'est-à-dire à fouler le foin, ils se bousculent, se chatouillent et luttent ; les garçons prennent les seins des filles et même leur mettent la main sur le ventre; tant qu'ils opèrent par dessus les vêtements, les filles crient bien un peu; mais elles ne se fâchent pas; — (Folk-lore de la Haute-Bretagne, Henninger frères, éditeurs, 1884)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « fauder [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « fauder [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « fauder », dans Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- « fauder », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Jean Baptiste Bonaventure de Roquefort, Glossaire de la langue romane : rédigé d’après les manuscrits de la Bibliothèque impériale, tome 1, 1808, p. 579
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Dénominaux en français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Lexique en français du tissage
- Termes vieillis en français
- Verbes intransitifs en français
- français du Nord
- français de la Wallonie
- Termes désuets en français
- français des Ardennes
- français de Belgique
- Exemples en français
- Lexique en français de l’agriculture