estropiar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien stroppiare
Verbe
[modifier le wikicode]estropiar \iʃ.tɾu.pjˈaɾ\ (Lisbonne) \is.tɾo.pjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Estropier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \iʃ.tɾu.pjˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.tɾu.pjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \is.tɾo.pjˈa\ (langue standard), \is.tɾo.pjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʃ.tɾo.pi.ˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.tɾo.pi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.tro.pjˈaɾ\ (langue standard), \eʃ.tro.pjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.tɾo.pjˈaɾ\
- Dili: \ʃtɾo.pjˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « estropiar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage