envio
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | envio \en.ˈvi.o\ |
envioj \en.ˈvi.oj\ |
Accusatif | envion \en.ˈvi.on\ |
enviojn \en.ˈvi.ojn\ |
envio \en.ˈvi.o\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Toulouse (France) : écouter « envio [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Déverbal de enviar (« envoyer »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
envio | envios |
envio \ẽ.vˈi.u\ (Lisbonne) \ĩ.vˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin
- Envoi.
O Presidente francês, Emmanuel Macron, ordenou que seja decretado o estado de emergência e disse que será "implacável" para garantir a ordem pública, ao passo que o primeiro-ministro, Gabriel Attal, anunciou o envio de reforços policiais.
— ((DN/Lusa), « Morre polícia na Nova Caledónia elevando para quatro vítimas da revolta », dans Diário de Notícias, 15 mai 2024 [texte intégral])- Le président français Emmanuel Macron a ordonné la déclaration de l’état d’urgence et a fait savoir qu'il serait « impitoyable » pour garantir l’ordre public, tandis que le Premier ministre Gabriel Attal a annoncé le déploiement de renforts de police.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe enviar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu envio |
envio \ẽ.vˈi.u\ (Lisbonne) \ĩ.vˈi.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de enviar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ẽ.vˈi.u\ (langue standard), \ẽ.vˈi.u\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.vˈi.ʊ\ (langue standard), \ĩ.vˈi.ʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.vˈi.ʊ\ (langue standard), \ĩ.vˈi.ʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ẽ.vˈi.u\ (langue standard), \ẽ.vˈi.ʊ\ (langage familier)
- Luanda : \ẽ.vˈi.ʊ\
- Dili : \ẽ.vˈi.ʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « envio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage