envidraçado
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | envidraçado | envidraçados |
Féminin | envidraçada | envidraçadas |
envidraçado \ẽ.vi.dɾɐ.sˈa.du\ (Lisbonne) \ĩ.vi.dɾa.sˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Vitré.
Blake corre, numa passada curta, sem pressa, e de repente, como todos os dias à mesma hora, diante de uma maravilhosa casa de telhado plano, revestida de ripas largas de sequoia, com grandes portas envidraçadas e um pátio que desemboca numa escada para o mar, detém-se.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Blake court, à petites foulées, sans hâte, et soudain, comme chaque jour à la même heure, face à une merveilleuse maison plate plaquée de larges lattes de séquoia, aux vastes baies vitrées, et dont la terrasse se poursuit par un escalier menant à la mer, il s’arrête.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe envidraçar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) envidraçado | |
envidraçado \ẽ.vi.dɾɐ.sˈa.du\ (Lisbonne) \ĩ.vi.dɾa.sˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de envidraçar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ẽ.vi.dɾɐ.sˈa.du\ (langue standard), \ẽ.vi.dɾɐ.sˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.vi.dɾa.sˈa.dʊ\ (langue standard), \ĩ.vi.dɽa.sˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.vi.dɾa.sˈa.dʊ\ (langue standard), \ĩ.vi.dɾa.sˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.vi.drɐ.sˈa.du\ (langue standard), \ẽ.vi.drɐ.sˈa.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽ.vi.dɾɐ.sˈa.dʊ\
- Dili: \ẽ.vi.ðɾə.sˈa.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « envidraçado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage