ensinar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
[modifier le wikicode]- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Verbe
[modifier le wikicode]ensinar
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin insignare.
Verbe
[modifier le wikicode]ensinar \ẽ.si.nˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.si.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enseigner, apprendre.
Além disso, sabe beber. Não foi o pai que lho ensinou, mas um vizinho, antigo prisioneiro de guerra. Na realidade, beber é uma coisa que não se aprende, diz o prisioneiro de guerra. É preciso ter nascido com um fígado de aço, e é esse o caso de Eduard.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. Ce n’est pas son père qui le lui a appris mais un voisin, ancien prisonnier de guerre. En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard.
- Dresser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ẽ.si.nˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.si.nˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.si.nˈa\ (langue standard), \ĩ.si.nˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.sĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.sĩ.nˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ẽ.si.nˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.si.nˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ẽ.si.nˈaɾ\
- Dili : \ẽ.si.nˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « ensinar [ẽ.si.nˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « ensinar [ẽ.si.nˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « ensinar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage