engroez
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Serait en gallois *yng-rwydd, dérivé de la même racine que le breton enk (« étroit ») : *angh (« serrer, presser »). Voir ce mot, et à comparer au latin ang-o (« serrer, mettre à l’étroit »)[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
engroez | engroezioù |
engroez \ˈɵ̃ŋ.ɡrwes\ masculin
- Foule, presse.
Stouet e benn e yeas Pep Guardiola war an dachenn, e-unan-penn, a-raok ar cʼhoarierien, ha raktal e stagas an engroez gant youcʼhadennoù feuls, cʼhwitelladennoù ha kunujennoù.
— (Gwendal Denez, La Manita, in Al Liamm, no 415, mars-avril 2016, page 17)- La tête basse, Pep Guardiola alla sur le terrain, tout seul, avant les joueurs, et tout de suite la foule se mit à crier violemment, à siffler, et injurier.
Eun tôl taboulin, ha war an engroez peocʼh an noz a ziskennas.
— (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 160)- Un coup de tambour, et sur la foule descendit la paix de la nuit.
Ar razed hag al logod-man, p’o deveze gallet tizout eun tamm, a rede diocʼhtu eus an engroez, evit he zibri, gant aon na ’z aje gant ar re all.
— (G. Milin, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, page 77)- Quand ces rats et ces souris étaient parvenu à atteindre un morceau, ils sortaient de la foule pour le manger, de peur que les autres ne le prennent.
Met perak en em vod an Euskariz a engroezioù evel-se er salioù teñval e dibenn ar goañv ?
— (Paol Mingant, Un devezh en Euskadi in Ya !, no 457, 14 mars 2014, page 9)- Mais pourquoi les Basques se rassemblent-ils ainsi dans les salles obscures à la fin de l’hiver ?
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce