en voir des vertes et des pas mûres
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]en voir des vertes et des pas mûres \ɑ̃ vwaʁ de vɛʁ.t‿e de pɑ myʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de voir)
- Vivre une situation délicate.
À cette époque, Thelonius a dû en voir des vertes et des pas mûres. Il a dû apprendre ce que cela signifiait d’être un adolescent noir dans un contexte urbain, raciste et violent.
— (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 28)Le Bistro en a vu des vertes et des pas mûres. C’est rassurant. Il a même résisté à l’occupant nazi, qui préférait s’arsouiller dans les sous-sols du cinéma Le Rex, où subsistent de sinistres graffitis.
— (Michel Dalloni, « La nuit, je rêve de la réouverture du 2 juin » : au Bistro de Château-Gontier, la vie va reprendre comme avant, mais en mieux, Le Monde. Mis en ligne le 29 mai 2020)On peut dire que Jhonatan Agosta en a vu des vertes et des pas mûres.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 6 mars 2023, page 19)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Basque : gorriak ikusi (eu), gorriak igaro (eu)
- Italien : vederne di tutti i colori (it)
- Portugais : ver-se grego (pt), ver-se negro (pt), comer o pão que o diabo amassou (pt), passar a passinhas do Algarve (pt)
- Espagnol : vérselas negras (es)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « en voir des vertes et des pas mûres [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « en voir des vertes et des pas mûres [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en voir des vertes et des pas mûres [Prononciation ?] »