en rester là
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
[modifier le wikicode]en rester là \ɑ̃ ʁɛs.te la\ (se conjugue → voir la conjugaison de rester)
- Ne pas continuer, s’arrêter.
Peut-être avions-nous tort, nous autres, d’aller plus avant. Peut-être eût-il été véritablement sage d’en rester là et ne pas rajuster les sacs d’un coup de reins, ne pas resserrer la corde, ne pas ressaisir nos piolets.
— (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 218)Et il est bien évident qu’il ne va pas en rester là. Mais amorcer, à sa manière, une attaque contre nous.
— (Georges Haldas, La légende du football, 1989, page 106)Tout en songeant à la permission que venait de lui accorder son sup, en dépit de la prise de bec qu'il avait eue le matin même avec lui, Sylvain se rendait parfaitement compte que celui-ci n'allait pas en rester là et qu'il ruminait sa vengeance, mais de cela, il n'en avait rien à cirer.
— (Marcel Pizzetti, Rien à cirer de son sup, Éditions Edilivre, 2017, page138)
Traductions
[modifier le wikicode]Ne pas continuer, s’arrêter. (1)
- Croate : ostati pri tome (hr)
- Espagnol : no quedarse ahi (es)
- Shingazidja : uzia (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « en rester là [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « en rester là [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en rester là [Prononciation ?] »