en douce
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]en douce \ɑ̃ dus\
- (Populaire) En essayant de ne pas se faire voir, de ne pas attirer l’attention.
Tu parles d’un mecton qui connaissait les heures des trains ! Tu l’voyais s’rentrer en s’glissant en douce dans un groupe du dépôt où c’était l’filon, et y rester, toujours en douce poil-poil, et même, i’ s’donnait beaucoup d’mal pour que les copains ayent besoin de lui.
— (Henri Barbusse, Le Feu, Chapitre XIX)De n’pas danser, on mord les autres, n’est-ce pas ? et j’ai justement vu — quand tu m’interrogeais — une connaissance avec qui j’suis en affaire et qui, en douce, m’a fait signe de rappliquer.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)- J’ai fait ça en douce
Je suis v’nue je n’sais pas comment […]
— (Albert Willemetez, Maurice Yvain, En douce, chanson chantée par Lucienne Delyle, 1922) Tenez, les gars, dans un aut’film que j’me suis payé à Noël, en douce, la Chair et le Diable, y a une femme ! Oh ! là là.
— (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- à la dérobée
- à la sauvette
- discrètement
- en loucedé (Argot) (largonji)
- en cachette
- en catimini
- en schmet, (Belgique)
- furtivement
- incognito
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : on the sly (en)
- Breton : a-davik (br)
- Croate : kriomice (hr)
- Italien : di nascosto (it), alla chetichella (it)
- Polonais : ukradkiem (pl), po kryjomu (pl)