en cuire à quelqu’un
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
[modifier le wikicode]en cuire à quelqu’un \ɑ̃ kɥi.ʁ‿a kɛl.k‿œ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de cuire)
- Subir douloureusement les conséquences de ses fautes.
- Visiblement, ce souvenir ne paraissait pas spécialement agréable à Fabrizio.
— Et il t’en a cuit ?
— Ah ! seigneur Dieu, quel tapage ! — (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951) — Mais si je dois aller dans le monde, ce ne sera qu’après avoir observé comment on s’habille à Paris. Tu te souviens de ce qu’il en a cuit au pauvre Lucien de Rubempré de débarquer à Paris habillé comme à Angoulême.
— (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 293)À ma prochaine visite, je veux trois robots opérationnels, sinon il vous en cuira!
— (Thierry Culliford, Benoît Brisefer # 9 - L'île de la Désunion, éditions Le Lombard, 2003, page 42)
- Visiblement, ce souvenir ne paraissait pas spécialement agréable à Fabrizio.
Traductions
[modifier le wikicode]- Italien : vedersela brutta (it)
- Portugais : custar caro (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « en cuire à quelqu’un [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en cuire à quelqu’un [Prononciation ?] »