emborcar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]emborcar \ẽ.boɾ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.boɾ.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Renverser, verser.
- (Sens figuré) lamper, siffler.
As horas passam lentamente a contar parvoíces, a dispersar com um gesto de mão indolente as nuvens de mosquitos que em julho esvoaçam sobre o rio assoreado, a emborcar vodka morna comendo pedacitos de toucinho que Gorkun corta com a sua navalha siberiana.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Les heures s’écoulent lentement, à raconter des conneries, disperser d’une main molle les nuages de moustiques qui volettent en juillet au-dessus de la rivière ensablée, lamper de la vodka tiède en mangeant de petits morceaux de lard que Gorkoun découpe avec son couteau sibérien.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ẽ.boɾ.kˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.boɾ.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.boɾ.kˈa\ (langue standard), \ĩ.boɽ.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.boh.kˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.boh.kˈa\ (langage familier)
- Maputo : \ẽ.bɔr.kˈaɾ\ (langue standard), \ẽm.bɔr.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ẽm.boɾ.kˈaɾ\
- Dili : \ẽm.boɾ.kˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « emborcar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage