elkar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec pour variante alkar, probablement le composé de ar et de ar, littéralement « d’homme à homme »[1] et dissimilation des deux \r\.
Pronom
[modifier le wikicode]elkar \el.kar\
- (Réciprocité) Mutuellement, l'un et l'autre, réciproquement, l'un l'autre.
- elkarri lagundu, s’aider l'un l'autre.
Agindu berri bat ematen dizuet: elkar maita dezazuela.
— (Jean 13:34)- Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres.
Notes
[modifier le wikicode]- Les verbes s'accordent à la 3e personne du singulier avec elkar/elkarri en tant qu'objet.
- Il n'apparaît jamais en tant que sujet du verbe, sa forme ergative n'existe donc pas.
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- elkarlan (« coopération »)
- elkarrekin (« ensemble »)
- elkartasun (« solidarité, mutualité »)
- elkarte (« association »)
- elkartu (« associer »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « elkar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Lawrence Trask, Etymological Dictionary of Basque.
- ↑ Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
- ↑ Dictionnaire français-basque