eggcorn
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Terme emprunté de l’anglais eggcorn.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
eggcorn | eggcorns |
\ɛg.kɔʁn\ |
eggcorn \ɛg.kɔʁn\ masculin
- (Anglicisme) (Rare) (Linguistique) Altération d’un mot ou d’une expression qui ressemble à un autre mot ou une autre expression utilisée par erreur d’une manière apparemment logique ou plausible.
Tout comme les mondegreens, les eggcorns se produisent lorsqu’une expression courante est remplacée par une autre qui a une consonance similaire ou identique.
— (Thomas Moore Devlin, Spoonérismes, mondegreens et autres erreurs de langage courantes, le 16 janvier 2023 sur fr.babbel.com → lire en ligne)Liberman a discuté du cas d’une femme qui substitue l’expression egg corn (maïs-œuf) au mot acorn (gland), et a soutenu que le phénomène précis n’avait pas de nom. Pullum a suggéré d’utiliser eggcorn lui-même comme étiquette pour la classe d’erreur.
— (Fritz Dufour, Exploration des possibilités d’émergences d’une langue maternelle unique et globale, 9 novembre 2017, page 121 → lire en ligne)L'anglais a un mot qui désigne les mots qu'on entend et qu'on répète au son (ex "old-timer's au lieu de Alzheimer's), bref, c'est un «eggcorn» (prob déformation de «acorn»)
— (Tweet de @MissPointless publié le 26 mars 2018 à 1h44 → lire en ligne)Un aspect crucial des eggcorns est que la version incorrecte des phrases donne généralement l’impression d’avoir plus de sens. Et, souvent, les mots remplacés le sont en raison d’une tournure de phrase peu familière, ou archaïque. Les locuteurs trouvent une solution plus créative quand ils ne comprennent pas un mot et, au fil du temps, cette modification logique (ou ignorante) gagne du terrain.
— (Luke Sholl, Que sont les Eggcorns et les Mondegreens ?, le 29 janvier 2020 à 04:01 → lire en ligne)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
[modifier le wikicode]- (23 septembre 2003) Provient d’un post sur le forum Language log où le rédacteur en chef du blog Mark Liberman a fait mention d’un cas d’une femme qui aurait utilisé egg corn, littéralement (« maïs-œuf ») pour acorn (« gland ») [1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
eggcorn \ˈɛɡ.kɔɹn\ |
eggcorns \ˈɛɡ.kɔɹnz\ |
eggcorn \ˈɛɡ.kɔɹn\
- (Linguistique) Altération d’un mot ou d’une expression qui ressemble à un autre mot ou une autre expression utilisée par erreur d’une manière apparemment logique ou plausible.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Voir aussi
[modifier le wikicode]- eggcorn sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- Termes rares en français
- Lexique en français de la linguistique
- Exemples en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la linguistique
- Mots autologiques en anglais