du fond du cœur
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
du fond du cœur \dy fɔ̃ dy kœʁ\ |
du fond du cœur \dy fɔ̃ dy kœʁ\
- (Sens figuré) Avec de profonds sentiments, beaucoup d’affection.
Je vous remercie tous du fond du cœur.
Nous ne voulons pas que nos meilleurs ennemis nous ménagent ni que nous soyons ménagés par ceux que nous aimons du fond du cœur.
— (Friedrich Nietzsche, Ainsi parlait Zarathoustra, 1883)Une journée par année pour honorer le legs immense des vétérans, d’ici et de partout, c’est bien peu. Nous leur disons merci, du fond du cœur.
— (Josée Legault, « Se souvenir de quoi, au juste? », Le journal de Montréal, 12 novembre 2020)
- (Sens figuré) Avec foi, conviction.
- (Sens figuré) Vraiment, réellement.
Synonymes[modifier le wikicode]
- ex imo corde (1)
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : aus der Tiefe seines Herzens (de)
- Anglais : from the bottom of one’s heart (en)
- Espagnol : del fondo del corazón (es)
- Espéranto : el la fundo de la koro (eo)
- Grec : εκ βάθους καρδίας (el) ek váthus kardhías
- Italien : del fondo del cuore (it), nel fondo del cuore (it)
- Japonais : 心の底から (ja) kokoro no soko kara
- Latin : ab imo pectore (la), imo pectore (la)
- Macédonien : од дното на душата (mk) od dnoto na dušata
- Polonais : z głębi serca (pl)
- Russe : от чистого сердца (ru) ot tchistogo serdtsa
- Suédois : från djupet av sitt hjärta (sv)
- Télougou : గుండె లోతుల్లోంచి (te)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Île-de-France) : écouter « du fond du cœur [dy fɔ̃ dy kœʁ] »
- Lyon (France) : écouter « du fond du cœur [Prononciation ?] »