diphrasisme
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’espagnol difrasismo.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
diphrasisme | diphrasismes |
\di.fʁɑz.ism\ |
diphrasisme \di.fʁɑz.ism\ masculin
- (Linguistique) Construction grammaticale particulière dans laquelle deux mots séparés sont appariés pour former une unité métaphorique.
Le diphrasisme pour sa part associe deux ou plusieurs termes en vue d’exprimer un seul et même signifié. Par exemple , l’expression in atl in tepetl, « l’eau , la montagne » , désignait la ville , in tlilli in tlapalli, « le noir , le rouge » , représentait l’écriture des manuscrits pictographiques et plus généralement la connaissance.
— (Patrick Saurin, La fleur, le chant: in xochitl in cuicatl : la poésie au temps des Aztèques, 2003, page 26)Toutefois, on appelle l’au-delà métaphoriquement de la même façon que la résidence des divinités suprêmes et créatrices, sans qu’il y ait une référence précise au lieu de la mort. Je veux parler du diphrasisme in ayauhtlan in poctlan [lieu de brume, lieu de fumée].
— (José Contel, Jean-Philippe Priotti, Ernest Hamy, du Muséum à l’Amérique, 2018, page 383)
Traductions
[modifier le wikicode]- Espagnol : difrasismo (es) masculin
- Italien : difrasismo (it) masculin