dichten
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Sens 1) (ixe siècle) Du moyen haut-allemand tihten, du vieux haut allemand tihtōn , probablement du latin dicto (« dire »), dictāre[1].
- (Sens 2) Verbe dérivé de dicht (« étanche »), avec le suffixe -en, littéralement « étancher ».
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich dichte |
2e du sing. | du dichtest | |
3e du sing. | er dichtet | |
Prétérit | 1re du sing. | ich dichtete |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich dichtete |
Impératif | 2e du sing. | dichte! |
2e du plur. | dichtet! | |
Participe passé | gedichtet | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
dichten \ˈdɪçtn̩\ (voir la conjugaison)
- Versifier
- Étouper, étancher,
Hast du gesehen, dass unser Boot leckt? Ja, ich habe das Leck schon gefunden und notdürftig verstopft, am Wochenende dichte ich es.
- Tu as vu que notre bateau prend de l’eau? Oui, j’ai déjà trouvé la voie d’eau et l’ai bouchée sommairement, je vais l’étouper ce week-end.
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]dichten \ˈdɪçtn̩\
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison faible de dicht.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison forte de dicht.
- Accusatif masculin singulier de la déclinaison mixte de dicht.
- Datif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de dicht.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de dicht.
- Datif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de dicht.
- Génitif masculin singulier de la déclinaison forte de dicht.
- Génitif neutre singulier de la déclinaison forte de dicht.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de dicht.
- Génitif singulier (à tous les genres) de la déclinaison mixte de dicht.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison faible de dicht.
- Pluriel (à tous les cas et à tous les genres) de la déclinaison mixte de dicht.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « dichten [ˈdɪçtn̩] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]dichten transitif ou intransitif
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | dicht | dichtte |
jij | dicht | |
hij, zij, het | dicht | |
wij | dichten | dichtten |
jullie | dichten | |
zij | dichten | |
u | dicht | dichtte |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | dichtend | gedicht |
- Boucher, raccommoder.
- Rimer des vers.
Synonymes
[modifier le wikicode]- boucher
- rimer des vers
Dérivés
[modifier le wikicode]- boucher
- rimer des vers
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- boucher
- rimer des vers
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « dichten [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Deutscher Taschenbuch Verlag, Munich, 1993, ISBN 3-423-03358-4, entrée « dichten ».
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Dérivations en allemand
- Mots en allemand suffixés avec -en
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Exemples en allemand
- Formes d’adjectifs en allemand
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes transitifs en néerlandais
- Verbes intransitifs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais