desprezar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]desprezar \dɨʃ.pɾɨ.zˈaɾ\ (Lisbonne) \dʒis.pɾe.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mépriser, dédaigner.
Talvez sobreviveremos. Ao ódio, aos preconceitos, às mazelas e atos insensíveis de um mandatário que despreza vidas, que debocha do sofrimento dos pobres, negros, mulheres, LGBTQIA+, dos indígenas, de quase todos.
— (Carlos José Marques, « Em que Brasil iremos viver? », dans IstoÉ, 27 octobre 2022 [texte intégral])- Peut-être que nous survivrons. A la haine, aux préjugés, aux maux et aux actes insensibles d’un président qui méprise les vies, qui se moque de la souffrance des pauvres, des noirs, des femmes, des LGBTQIA+, des indigènes, de presque tout le monde.
desprezar-se \dɨʃ.pɾɨ.zˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \dʒis.pɾe.zˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se mépriser, se rabaisser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \dɨʃ.pɾɨ.zˈaɾ\ (langue standard), \dɨʃ.pɾɨ.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒis.pɾe.zˈa\ (langue standard), \dis.pɽe.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \deʃ.pɾe.zˈaɾ\ (langue standard), \deʃ.pɾe.zˈa\ (langage familier)
- Maputo: \dɛʃ.pre.zˈaɾ\ (langue standard), \dɛʃ.pre.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \deʃ.pɾe.zˈaɾ\
- Dili: \dɨʃ.pɾɨ.zˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « desprezar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage