desleixar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]desleixar \dɨʒ.lɐj.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \dʒiz.lej.ʃˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Dédaigner, négliger.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \dɨʒ.lɐj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \dɨʒ.lɐj.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒiz.lej.ʃˈa\ (langue standard), \diz.le.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \deʒ.lej.ʃˈaɾ\ (langue standard), \deʒ.lej.ʃˈa\ (langage familier)
- Maputo: \dɛʒ.lɛj.ʃˈaɾ\ (langue standard), \dɛʒ.lɛj.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \deʒ.lej.ʃˈaɾ\
- Dili: \dɨʒ.lɐj.ʃˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « desleixar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage