Aller au contenu

derne

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(Adjectif) (Date à préciser) Du champenois darne[1], lui-même de la racine issu des langues germaniques *darn- ahuri, ébahi »)[1].
(Nom commun) (Date à préciser) Par régression du francoprovençal darnayá pie grièche »)[1], lui-même constitué du vieux haut allemand agaza pie ») avec la racine, issu des langues germaniques, *darn- ahuri, ébahi ») en préfixe[1]. Cette dénomination s’explique par le comportement sauvage de l’animal que l’a fait désigner par « la pie qui ahuri (à cause de sa cruauté) »[1].
SingulierPluriel
Masculin
et féminin
derne dernes
\dɛʁn\

derne \dɛʁn\ masculin et féminin identiques

  1. (Champagne) Étourdi au sens physique ou psychique, qui a la tête qui tourne.
    • Ça brouillassait dans les vignes, il broussinait. Il avait pas mal lichotté au café, et, un peu derne, il manque de s’empierger dans les échalas et de se rétaler.  (Testez la dictée en parler champenois ! L'Est-Éclair, 5 juin 2009)
SingulierPluriel
derne dernes
\dɛʁn\

derne \dɛʁn\ masculin

  1. (Lyonnais) (Désuet) Pie grièche.
    • C’est égal, c’était plaisir d’aller dans les brouillards matineux d’octobre, descendre à la posée quelque lardène, quelque becfi, quelque pireglorieux, en patois pirogloriot, quelque derne, en patois dernayat, ou encore tire-langue, pour autant qu’aussitôt tué, il faut prendre le soin de lui arracher la langue (faites état qu’il n’y a aucune comparaison entre un derne qu’on met à cuire avec sa langue, et un derne qu’on met à cuire sans elle) voire dans les grands jours un merle ou une grive, oiseaux qui ne se laissent point facilement placer un grain de sel sous la queue.  (Clair Tisseur et Emmanuel Vingtrinier, Les oisivetés du sieur Du Puitspelu, Mougin-Rusand, 1885)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  1. 1 2 3 4 5 Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928

Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Nizier du Puitspelu, Le Littré de la Grand'Côte, 1894, réédition de 1980, Jean Honoré Editeur