dazwischenkommen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable dazwischen- (« indiquant l’idée de passer entre deux choses »)
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich komme dazwischen |
2e du sing. | du kommst dazwischen | |
3e du sing. | er kommt dazwischen | |
Prétérit | 1re du sing. | ich kam dazwischen |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme dazwischen |
Impératif | 2e du sing. | komm dazwischen komme dazwischen! |
2e du plur. | kommt dazwischen! | |
Participe passé | dazwischengekommen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
dazwischenkommen \daˈt͡svɪʃn̩ˌkɔmən\ intransitif (voir la conjugaison)
- Survenir.
- er wollte studieren, aber der Krieg, die Krankheit kam dazwischen : il voulait faire des études, mais la guerre, la maldie survint.
- ich besuche dich, wenn nichts (Dringendes, Unvorhergesehenes) dazwischenkommt : je te rendrai visite si rien (de fâcheux, d’imprévu) ne m’en empêche [survient].
- es ist bisher immer etwas dazwischengekommen : jusqu’à présent, il s’est toujours passé quelque chose d’imprévu.
- (Familier) Venir après (dans une file).
- — Sind Sie der letzte in der Schlange ? — Nein, es kommt noch ein Herr dazwischen. : Êtes-vous la dernière personne ? Non, il y a encore un monsieur après moi.
Note : La particule dazwischen de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule dazwischen et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « dazwischenkommen [daˈt͡svɪʃn̩ˌkɔmən] »