davwa
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Ellipse de padavwa.
Conjonction
[modifier le wikicode]davwa \Prononciation ?\
- Parce que.
Papiyon sè : Matinik
— (David Andrew, « Pran lanvòl » in L’Essentiel, Éditions les 3 colonnes, 2022)
Papiyon kouzin : Donminik
Papiyon libété : Ayiti
Papiyon bannzil, pran lanvòl… pran lanvòl
davwa ou sé Gwadloup !- La sœur papillon, c’est la Martinique
La cousine du papillon, c’est la Dominique
La liberté du papillon, c’est Haïti
Papillon en archipel, prends ton envol… prends ton envol
Parce que tu es la Guadeloupe !
- La sœur papillon, c’est la Martinique
Manman doudou
— (Albertine Deriscar, « Manman Doudou » in La poésie antillaise d'expression créole de 1960 à nos jours : Essai d’analyse socioculturelle, 1998)
An vlè lavi a-w dou
Sé davwa on jou ou fé mwen vé jou.- Maman doudou
Je veux que ta vie soit douce
Parce qu’un jour tu m’as fait voir le jour.
- Maman doudou
Sé zanmi ki fè si krab pa ni tèt… awa a pa on istwa a ipokrit nou ka palé jodila. On fo-zanmi, an lang, sé on mo ki pa vé di sa ou ni lidé i vé di silon lang-la ou ka palé-la. Sa nowmal, davwa on lang ka vin pli gran an laliwonaj a dòt lang.
— (L« Les faux-amis en créole » sur laguadeloupeenne.fr, 12 août 2020 → lire en ligne)- Non, non ce n’est pas une histoire de trahison #fakefriend mais bien une expression qui désigne des mots qui s’écrivent ou se prononcent de la même manière mais dont le sens est différent d’une langue à l’autre. Ce sont des mots qui ne disent pas ce qu’on pense qu’il veulent dire. Il existe parce qu’une langue ne se développe jamais seuls mais s’enrichit au contact d’autres langues.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Henry Tourneux, Maurice Barbotin et Marie-Huberte Tancons, Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante) : Suivi d’un index français-créole, Khartala, 2011 (réimpression 1990 et 2009), 486 pages, ISBN 9782811100223.