cu eni orbu, surdu e taci, campa cent’anni in paci
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Proverbe
[modifier le wikicode]cu eni orbu, surdu e taci, campa cent’anni in paci \ˈku ˈɛ.nɪ ˈɔɾ.bʊ ˈsuɾ.d̪ʊ ˈe ˈt̪a.t͡ʃɪ ˈkam.pa t͡ʃɪn.ˈt̪an.nɪ ˈim ˈpa.t͡ʃɪ\ ou \ˈku ˈɛ.nɪ ˈɔɾ.bʊ ˈsuɾ.d̪ʊ ˈe ˈt̪a.t͡ʃɪ ˈkam.ba t͡ʃɪn.ˈd̪an.nɪ ˈim ˈba.t͡ʃɪ\
- Proverbe sicilien qui signifie « Qui est aveugle, sourd et se tait, vit cent ans en paix ». Il est utilisé notamment par Cosa Nostra, pour indiquer qu’il ne faut pas se mêler d’eux et qu’ils doivent respecter la loi de l’omerta.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « cu eni orbu, surdu e taci, campa cent’anni in paci [Prononciation ?] »