courageux mais pas téméraire
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adjectivale
[modifier le wikicode]courageux mais pas téméraire \ku.ʁa.ʒø mɛ pa te.me.ʁɛʁ\
- (Familier) (Ironique) Craintif, qui ne témoigne pas d’un grand courage.
— Alors ! Il est où ton monstre ?
— (La Ch’tite, Éditions Le Manuscrit, 2003)
— Je ne sais pas ! En tout cas Il est pas là mon vieux et je préfère mieux ça.
— Ha ! Courageux mais pas téméraire.
— Ben si se faire bouffer c’est téméraire ! Je dirais que c’est plutôt débile, je n’ai pas spécialement peur mais je préfère éviter les risques de blessure, tu vois ce que je veux dire ?
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais: : brave but not reckless (en)
- Croate : hrabar ali ne i odvažan (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ku.ʁa.ʒø mɛ pa te.me.ʁɛʁ\
- France (Île-de-France) : écouter « courageux mais pas téméraire [ku.ʁa.ʒø mɛ pa te.me.ʁɛʁ] »
- France (Yvelines) : écouter « courageux mais pas téméraire [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « courageux mais pas téméraire [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « courageux mais pas téméraire [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « courageux mais pas téméraire [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « téméraire », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage