coufir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’occitan coufir (« confire »)[1], lui-même du latin conficere (« achever, terminer »)[1].
Verbe
[modifier le wikicode]coufir \ku.fiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Occitanie) (Cuisine) Rendre ou devenir coufit, acquérir une texture et une saveur désagréable en parlant d’aliments, par exemple en baignant trop longtemps dans son jus.
En matière de goût, l’évolution est la même pour l’huile que pour le vin. Auparavant, la plupart des gens accordaient leur préférence à l’huile qui raspait, qui râpait. Et elle raspait d’autant mieux que les paysans laissaient les olives coufir. Une fois ramassées (cueillies) bien noires, elles étaient amoulonées dans un récantoun (entassées dans un recoin), et le paysan attendait avant de les apporter au moulin. Elles se coufissaient, fermentaient.
— (René Domergue, Le parler en pays de Nîmes… et bien au-delà, tome 2, édité par l’auteur, 2018)Pour ce qui est de la pourriture, ce qui est important c'est de ne pas trop en ramasser pour ne pas gâcher et pour ne pas que le trop de poids "coufisse" les belles feuilles (d’où l’intérêt de ramasser les plus belles feuilles...).
— (Babyskeb (pseudonyme), message sur le forum tortues-terrestres.forumactif.com, le 12 Juin 2007 (poid corrigé en poids, la ponctuation et la majuscule ont été ajoutées → lire en ligne)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « coufir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « coufir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « coufir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928