coniveo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Le découpage est incertain : de co- et *nīveō qui survit dans nīvens, ce verbe ayant perdu sa gutturale initiale comme nitor, nictō ; ou évolution depuis l’indo-européen commun [1] *knei-gʷh-.
Verbe
[modifier le wikicode]cōnīveō, infinitif : cōnīvēre, parfait : cōnīvī (sans passif) \koːˈniː.we.oː\ transitif (voir la conjugaison)
- Cligner les yeux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Fermer les yeux, détourner le regard, conniver.
- Détourner le regard, négliger.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- cōnīvēns (« indulgent »)
- inconivens, inconnivens (« qui ne ferme pas les yeux, aux yeux ouverts »)
- cōnīventia, cōnnīventia (« indulgence ; connivence »)
- inconivus, inconnivus (« qui ne se ferment pas (yeux) »)
Références
[modifier le wikicode]- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage ; Radical *knei-gʷh-
- « coniveo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage