conforto
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe confortar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) conforto |
conforto \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de confortar.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe confortare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) conforto |
conforto \koŋ.ˈfor.to\
- Première personne du singulier du présent de confortare.
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]conforto, infinitif : confortare, parfait : confortavi, supin : confortatum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Conforter, affermir.
confortatus est ergo Salomon filius David in regno suo et Dominus erat cum eo et magnificavit eum in excelsum.
— (Vulgata, Paralipomenon II, 1:1)- Salomon, fils de David, s’affermit dans son règne ; l’Éternel, son Dieu, fut avec lui, et l’éleva à un haut degré.
- Réconforter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Architecture) Renforcer une construction.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]- confortio (« affermir »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- confortatio (« réconfort, cation de réconforter »)
- confortativus (« fortifiant, réconfortant »)
- confortator (« celui qui réconforte »)
- confortatorius (« fortifiant »)
Références
[modifier le wikicode]- « conforto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
conforto | confortos |
conforto \kõ.fˈoɾ.tu\ (Lisbonne) \kõ.fˈoɾ.tʊ\ (São Paulo) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kõ.fˈoɾ.tu\ (langue standard), \kõ.fˈoɾ.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \kõ.fˈoɾ.tʊ\ (langue standard), \kõ.fˈoɽ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kõ.fˈoh.tʊ\ (langue standard), \kõ.fˈoh.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \kõ.fˈor.tu\ (langue standard), \kõ.fˈor.θʊ\ (langage familier)
- Luanda : \kõ.fˈoɾ.tʊ\
- Dili : \kõ.fˈoɾ.tʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « conforto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage