confiança
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe confiancer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on confiança | ||
confiança \kɔ̃.fjɑ̃.sa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de confiancer.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
confiança \Prononciation ?\ |
confiances \Prononciation ?\ |
confiança \Prononciation ?\ féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Manresa) : écouter « confiança [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
confiança | confianças |
confiança \kõ.fjˈɐ̃.sɐ\ (Lisbonne) \kõ.fjˈə̃.sə\ (São Paulo) féminin
- Confiance.
"Ele sabe a confiança que eu tenho nele. Estou quase todos os dias com Schmidt e não preciso de estar a apregoar a confiança nele."
— (Isaura Almeida, « Rui Costa defende treinador: "Reação dos adeptos foi descabida" », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2023 [texte intégral])- "Il sait à quel point j'ai confiance en lui. Je suis avec Schmidt presque tous les jours et je n'ai pas besoin de crier sur la confiance que j'ai en lui".
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kõ.fjˈɐ̃.sɐ\ (langue standard), \kõ.fjˈɐ̃.sɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \kõ.fjˈə̃.sə\ (langue standard), \kõ.fjˈə̃.sə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kõ.fi.ˈɐ̃.sɐ\ (langue standard), \kõ.fi.ˈɐ̃.sɐ\ (langage familier)
- Maputo : \kõ.fjˈã.sɐ\ (langue standard), \kõ.fjˈã.sɐ\ (langage familier)
- Luanda : \kõ.fjˈã.sɐ\
- Dili : \kõ.fjˈã.sə\
- Porto (Portugal) : écouter « confiança [kõ.fjˈɐ̃.sɐ] »
- États-Unis : écouter « confiança [kõ.fjˈɐ̃.sɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « confiança », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage