complaire
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin complacere.
Verbe
[modifier le wikicode]complaire \kɔ̃.plɛʁ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se complaire)
- S’accommoder au sentiment, au goût de quelqu’un pour lui plaire.
Je veux bien vous complaire en cela. — Ce que j’en fais n’est que pour lui complaire.
Non, me dit-il, si pour vous complaire je souscris à la nécessité d'une Guerre, il seroit fâcheux que vous ne souscrivissiez pas, pour avoir votre Guerre, à la nécessité d'une somme à laquelle vous ne sauriez trouver à redire.
— (Mr. de Lambertt, Mémoires pour servir à l'histoire du XVIIIe siècle, Amsterdam : chez Pierre Mortier, 1734, volume 11, page 648)Mais ce n’est pas à la Russie, c’est à la haute banque, engagée sur les fonds ottomans, que nous avions souci de complaire.
— (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897, réédition Bibliothèque de la Pléiade, 1987, page 943)Ma grand-mère le stimulait : il vivait dans son ombre et ne cherchait qu’à lui complaire.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 43)
- (Pronominal) Se plaire, se délecter en soi-même, en ses productions, en ses ouvrages, y mettre sa satisfaction, son plaisir. — Note d’usage : En ce sens, il se prend presque toujours en mauvaise part.
En s’occupant d’Arthur, elle s’était complue à croire qu’un homme, en apparence si doux, si délicat, devait être resté fidèle à son premier amour.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832, page 41)Ce pressentiment, je n’essayai pas de le repousser, tant il me satisfaisait. Au contraire, je m’y complus avec une joie intense.
— (Octave Mirbeau, Le Journal d’une femme de chambre, 1900, page 440)Je me complus à mon obscurité, je souhaitai la prolonger, m’en faire un mérite. J’enviai les détenus célèbres qui ont écrit dans des cachots sur du papier à chandelle.
— (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, Folio, page 155)Le désert solognot se confirme et semble se complaire dans son isolement comme au temps où marécages et autres humidités l'écartaient du reste du monde. petits nous sommes petits nous resterons.
— (Gérard Bardon, Intercommunalité en Loir-et-Cher : Le sud en miettes !, dans Le petit Solognot (n° 550) & Le petit Blaisois (n° 8 bis) du 28 novembre 2012)Et donc ces intermédiaires, qui se sont complu à allumer une guerre artificielle entre les internautes et les créateurs, étaient certainement les plus mal placés pour proposer une telle déclaration des droits… A moins que ce ne soit comme dans la Ferme des Animaux d’Orwell et qu’avec le temps, les mots de cette déclaration universelle soient appelés à changer pour révéler leur véritable sens : dans l’écosystème de la création, "les animaux sont tous égaux", mais "certains animaux sont plus égaux que d’autres". Et comme par hasard, ce sont toujours les porcs qui gagnent à ce jeu, et pas les créateurs !
— (Lionel Maurel, Ivre, le Forum d’Avignon veut écrire une déclaration des droits et pond une déclaration de guerre… sur scinfolex.com, le 26 novembre 2013)Cependant, il ne se masqua pas la vérité : il n'était pas prêt à déambuler dans une foule en compagnie de Cathy. Parce que des sans-gêne se complairaient à jouer les étonnés ou à lui poser des questions fines comme le gros sel !
— (Roger Beteille, Les pouvoirs de Jean, Éditions du Rouergue, 2016)
Notes
[modifier le wikicode]- Le participe passé du verbe « se complaire » est invariable à la forme pronominale. C’est une exception tout comme les verbes suivants : se plaire, se complaire, se déplaire, se rire, se convenir, se nuire, se mentir, s’en vouloir, se ressembler, se sourire, se suffire, se survivre et leurs dérivés. On ne doit donc pas accorder en genre et en nombre le participe passé des temps composés[1].
Traductions
[modifier le wikicode]S’accommoder au sentiment, au goût de quelqu’un pour lui plaire. (1)
- Anglais : comply (with an order, a request) (en)
- Espagnol : complacer (es), regodearse (es)
- Kotava : puvoté (*)
- Lacandon : naꞌsik yor (*)
- Solrésol : dosollasi (*)
(Pronominal) Se plaire, se délecter en soi-même, en ses productions, en ses ouvrages, y mettre sa satisfaction, son plaisir. (2)
- Anglais : to be complacent (about something) (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « complaire [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « complaire [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « complaire [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « complaire [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « complaire [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (complaire), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français complaire, du latin complacere.
Verbe
[modifier le wikicode]complaire \Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : complaire
Références
[modifier le wikicode]- « complaire », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- moyen français
- Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français
- Mots en moyen français issus d’un mot en latin
- Verbes en moyen français