compatir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin compatior (« souffrir avec »), dérivé de patior (« souffrir »), avec le préfixe con- ; voir sympathiser.
Verbe
[modifier le wikicode]compatir \kɔ̃.pa.tiʁ\ transitif indirect 2e groupe (voir la conjugaison)
- Être touché de compassion pour les maux d’autrui.
On semble plutôt compatir au chagrin que dissimule son visage fermé, admettre sa réserve et la dignité qu'il met dans ces formalités pénibles.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Comment ne pas compatir avec la terreur des contemporains quand on sait que les troupes mongoles purent alors, à quelques mois d’intervalle, dévaster Baghdad, Damas, Cracovie en Pologne et la province chinoise de Szetchuan !
— (Amin Maalouf, Samarcande, Lattès, 1988, réédition Le Livre de Poche, 2016, page 159)Compatir, c'est communier avec cette personne qui souffre. C'est prêter attention à ce que te disent, bien souvent sans aucun mot, son corps et son esprit. C'est lui offrir ta pure présence, parfois par la simple lumière de ton regard, parfois par l'entremise de ta main doucement caressante.
— (Jean Proulx, Grandir en humanité, Fides, 2018, page 144)
- Souffrir les fautes, les faiblesses de son prochain avec indulgence.
La multitude elle-même, qui est la critique la plus sévère de la conduite des classes supérieures, compatissait aux folies du prieur Aymer.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : beklaag (af), beklae (af)
- Allemand : bemitleiden (de), Mitleid haben (de), sich erbarmen (de)
- Anglais : sympathize (en) (1) (États-Unis)/(Royaume-Uni) ou sympathise (en) (1) (Royaume-Uni), empathize (en) (2) (États-Unis)/(Royaume-Uni) ou empathise (en) (2) (Royaume-Uni), pity (en), commiserate (en)
- Basque : errukitu (eu), gupidatu (eu)
- Catalan : compadir (ca), compadir-se de (ca), plànyer (ca)
- Danois : have medlidenhed (da), have medlidenhed med (da)
- Espagnol : compadecer (es)
- Espéranto : kompati (eo)
- Finnois : sääliä (fi)
- Islandais : hafa meðaumkun (is), hafa meðaumkun med (is), vorkenna (is)
- Kotava : forendá (*)
- Latin : compati (la)
- Néerlandais : beklagen (nl), medelijden hebben (nl), medelijden hebben met (nl)
- Norvégien : synes synd (no), synes synd på (no)
- Papiamento : duele (*)
- Polonais : współczuć (pl)
- Portugais : apiedar-se de (pt), compadecer-se (pt), lastimar (pt)
- Roumain : compătimi (ro)
- Same du Nord : árpmášit (*), šállošit (*), árpmoštit (*), árpmoštallat (*)
- Solrésol : dolafa (*)
- Suédois : hysa medlidande (sv), ömma (sv)
- Turc : acımak (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « compatir [kɔ̃.pa.tiʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « compatir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « compatir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « compatir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (compatir), mais l’article a pu être modifié depuis.