comissor
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Souvent écrit comisor (variante qui affecte tous les dérivés) et faussement rapproché[1] de comis (« poli, agréable »), du grec ancien κωμάζω, kômázô (« faire une procession solennelle »)[2].
- Les anciens emprunts aux verbes grecs se terminant en -zô ont été transcrits en -isso ce qui donne peut-être une indication phonétique sur leur prononciation appuyée en grec (le \z\ devient parfois \dz\ → voir gargarizo, gargarisso et gargaridio) ou l'impossibilité pour un Romain de prononcer le zêta grec (une peu comme les Français font ze de the).
- Ainsi, on a, chez Plaute badisso (« aller »), atticisso (« parler à la façon attique »).
- Par la suite, surtout en langage chrétien, le latin importera tels quels les verbes grecs → voir christianizo, baptizo, catechizo et evangelizo qui nous donnera -iser.
Verbe
[modifier le wikicode]cōmissor, infinitif : comissari, parfait : comissatus sum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- comissabundus, comisabundus (« en partie de plaisir, en cortège joyeux »)
- comissaliter (« joyeusement, gaiment »)
- comissatio, comisatio (« festin, fête »)
- comissator, comisator (« fêtard »)
Références
[modifier le wikicode]- « comissor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- ↑ « comissor », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage