chio
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Pourrait venir de chier, les scories s’écoulant par le chio n’étant qu’un sous-produit des procédés métallurgiques. Pourrait être aussi issu de l’allemand Stichloch (« trou de coulée »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chio | chios |
\ʃjo\ |
chio \ʃjo\ masculin
- (Métallurgie) Petit chenal dédié à la coulée du laitier, trou à la partie antérieure d'un creuset.
Au-dessus de la pierre de fond s’élèvent les quatre faces latérales du creuset :
— (Cours élémentaire de chimie, 1869)
La face de devant h porte le nom de chio ;
La face opposée i s’appelle la cave ;
Celle de gauche R s’appelle les porges.
- (Verrerie) Pièce qu'on fixe avec du ciment à l'ouverture du four de la glacerie.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « chio », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Jacques Corbion, Le savoir...fer : glossaire du haut fourneau, Association le savoir… FER, page 961, 2003
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe chiar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu chio |
chio \ʃˈi.u\ (Lisbonne) \ʃˈi.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de chiar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʃˈi.u\ (langue standard), \ʃˈi.u\ (langage familier)
- São Paulo: \ʃˈi.ʊ\ (langue standard), \ʃˈi.ʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʃˈi.ʊ\ (langue standard), \ʃˈi.ʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ʃˈi.u\ (langue standard), \ʃˈi.ʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ʃˈi.ʊ\
- Dili: \ʃˈi.ʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « chio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage