cela va sans dire
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]cela va sans dire \sə.la va sɑ̃ diʁ\
- C’est évident, inutile de le dire.
- — Vous n’avez pas oublié les plans ?
— Non.
— Et les cartes qui vont avec.
— Cela va sans dire. Maman « tirait des plans » pour nos vêtements d’hiver : elle les voyait chauds, ce qui va sans dire, et même élégants et même nombreux.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 97)En décrivant la psychologie des Wayana, nous nous interdisons, cela va sans dire, de porter aucun jugement.
— (Jean Hurault, Les Indiens Wayana de la Guyane française : Structure sociale et coutume familiale, 1968)
- — Vous n’avez pas oublié les plans ?
Variantes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]C’est évident, inutile de le dire (1)
- Allemand : das ist selbstverständlich (de)
- Anglais : it goes without saying (en)
- Basque : esan gabe doa (eu)
- Cantonais : 使乜講 (zh-yue)
- Espagnol : no hay ni que decirlo (es)
- Italien : non ci piove (it), va da sé (it)
- Turc : gayet tabii (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « cela va sans dire [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « cela va sans dire [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « cela va sans dire [Prononciation ?] »