ce n’est pas la porte à côté
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]ce n’est pas la porte à côté \sə n‿ɛ pɑ la pɔʁ.t‿a ko.te\
- (Familier) Ce n’est pas tout près ; c’est loin.
— Je vous aurais bien ramené à votre hôtel, mais je suis vraiment en retard et mon travail, ce n’est pas la porte à côté. Tiens, d’ailleurs, je crois que votre taxi est arrivé.
— (Anthony Luc Douzet, Intégrale saga LA PORTE - Cycle I, p. 97)Mais elle n'imaginait pas que le premier de la liste habitait si haut, sur le flanc est de Pacific Town. Edward l'avait avertie que ce n'était pas la porte à côté, mais elle avait voulu n'en faire qu'à sa tête. Elle le regrettait amèrement à présent.
— (Alexis Aubenque, Le Secret de Stone Island, Éditions du Toucan, 2014, chap. 24)- (Variante) — Au moment où il s'assied au volant de sa vieille Peugeot garée près de l'Opéra, à Paris, une jeune femme s’engouffre sur la banquette arrière, donne une adresse à Neuilly, qui n'est pas la porte à côté ; il essaie de discuter. — (Carolyn Fitz, Bernard Le Grelle, Les hommes préfèrent les myopes, Paris : LPM (Les Presses du Management), 1999, chap. 3)
- (Par ellipse) — Tous les inscrits ont rejoint, sauf deux... Et encore le premier est en Amérique... Tu parles ? C'est pas la porte à côté... Quels frais de voyage, lorsqu'il arrivera ! — (Bernard Prié, « Les trois Courbat’s », dans Les trois Courbat’s et divers contes de guerre du 141e R.I.T., Mont-de-Marsan : Éditions Jean-Lacoste, 1938)
Traductions
[modifier le wikicode]- Breton : n'emañ ket e toull an nor (br)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « ce n’est pas la porte à côté [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ce n’est pas la porte à côté [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]