canary in a coal mine
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de canary (« canari »), in, a et coal mine (« mine de charbon »), littéralement « canari dans une mine de charbon ».
- (XIXe siècle) : Allusion aux canaris en cage que les mineurs amenaient à fond de mine. Les gaz toxiques comme le monoxyde de carbone qui s’accumulent dans les mines tuaient les canaris avant les mineurs, leur donnant l’alerte et leur permettant d’évacuer.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
canary in a coal mine \kəˈnɛɹi ɪn ə ˈkəʊl maɪn\ |
canaries in a coal mine \kəˈnɛɹiz ɪn ə ˈkəʊl maɪn\ |
canary in a coal mine \kəˈnɛɹi ɪn ə ˈkəʊl maɪn\
- (Idiotisme) Signe avant-coureur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Australie) : écouter « canary in a coal mine [Prononciation ?] »