burro mal esquilado, a los siete días igualado
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]burro mal esquilado, a los siete días igualado \Prononciation ?\
- Âne mal tondu, après sept jours égalisé ; il est inutile d’accorder trop de minutie à certains détails car après quelque temps nul ne verra la différence.
Notes
[modifier le wikicode]Il existe de nombreuses variantes utilisant un nombre de jours différents, généralement compris en deux et dix.