broquer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]broquer \bʁɔ.ke\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Pêche) (Vieilli) Percer un petit poisson avec l'hameçon, pour servir d'amorce. [1 & 2]
- Quand on se sert de ces menises pour amorcer les haims , comme la plupart sont petits, on est presque toujours obligé de les broquer par les yeux, ce qui me fait soupçonner que ce sont les mêmes poissons qu'on nomme ailleurs œillets. — (Jean-Elie Bertrand, Description des arts et métiers, t.11, Neuchâtel, 1779, page 279)
- (Lorraine) Manger ; croquer. [3]
- (Louisiane) Épuiser quelqu'un ; lui sucer son argent ; le ruiner. [4]
- (Belgique) (Péjoratif) Se précipiter, souvent avec de mauvaises intentions. [5]
- (Picardie) Pointer , poindre ou commencer à se montrer en parlant du blé qui lève ou d'une dent qui perce à un enfant. [6]
- (Département de la Meuse) Braquer ; broyer le chanvre ou le lin. [7]
A ses moments de loisir, pendant l’hiver, elle « broquait » le lin récolté, le « shréhait », le filait.
— (Louis Gaudat, Minique du Petit-Diaude, in Contes populaires et légendes de Lorraine, Presses de la Renaissance, 1976, page 184)
- (Centre de la France) Heurter. [8]
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « broquer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « broquer [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « broquer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « broquer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- [1] Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- [2] Napoléon Landais, Dictionnaire général et grammatical des dictionnaires français, t.1, Paris, 1834
- [3] Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807.
- [4] Jay K. Ditchy, Les Acadiens louisianais et leur parler, mars 1901, éd. de Paris, 1932, Slatkine Reprints, Genève, 1977.
- [5] Willy Bal, Belgicismes: inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, De Boeck Supérieur, 1994
- [6] J. B. Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, Jeunet, 1880
- [7] Charles-Jules Varlet, Dictionnaire du patois meusien, 1896, Slatkine Reprints, 1978
- [8] Hippolyte-François, comte de Jaubert, Glossaire du centre de la France, Imprimerie et librairie centrales de Napoléon Chaix et Cie, Paris, 1864 (2e édition)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]broquer masculin
- Cruchon, pot.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Lexique en français de la pêche
- Termes vieillis en français
- français de Lorraine
- français de Louisiane
- français de Belgique
- Termes péjoratifs en français
- français de Picardie
- Exemples en français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan